切り切りMme

自作の切り絵を紹介する

デュオ神戸に向けてウオールスティッカー③硝子の花瓶

「深呼吸してをる八十八夜かな」(竹内悦子)

「川原にて澄み渡る八十八夜かな」(石田邦子)

「わさび粉を練って八十八夜唄」(奥田節子)

練り上がったツーんとしたわさびが何とも、八十八夜の今日によく似合います。空気も空も山も「澄む」季節です。無為に遣り過すには勿体なさ過ぎますが...

「真っ白なタオル八十八夜かな」(関位安代)

明日近所の八幡神社の春季大祭で御神輿が練り歩きます。それに即して毎年しめ縄が張り巡らされるのですが、今年はどういう訳でしょうか、まだ張られません。年々神社の氏子代表者も高齢化して、電信柱に登って縄を張る作業の出来る人も手薄になっているのでしょうかしら。今年は珍しく好天に恵まれ、真っ白の紙垂(しで)雨で濡れ落ちる事もないのにっと、日が迫る都度気にかかりますが、時代の流れなのでしょうね。

「お日様ひとりで寝起き八十八夜かな」(丸山佳子)

本当のところは、よっせよっせと寝起きしているのは地面のある我が星なのですが、徐々にお日様の高度が上がっていくのが素直に「お陰様」と思えます時候。無駄にせぬよう一分一秒を大切になどと思いつつ咲き乱れる花々に見とれていましたら、ぽそりぽそりとご老体にむち打ちでもないのでしょうが、氏子お世話訳様達の登場です。長梯子を電柱に立て掛け縄張りです。ご苦労様。今年も見守られて明日の天狗様のお渡りが無事に成し遂げられますようにお祈りしております。

 

花瓶の予定でしたので、いろいろググり花柄に拘りデザイン科して、ウオールスティッカーに切り、ガラス瓶に張りましたが、光線に透かすと意外にも綺麗に見えます。

f:id:masasarah:20170502102724j:plain

Un shide (紙垂, 四手?) est une banderole de papier en forme de zigzag, souvent attaché à un shimenawa ou à un tamagushi, et utilisé dans des rituels shinto. Un de ces rituels populaires utilise un haraegushi, ou « baguette magique de foudre », orné de shide. Un prêtre shinto agite le haraegushi au-dessus d'une personne, d'un objet, ou d'un bien nouvellement acheté, tel un bâtiment ou une voiture. La baguette magique est ondulée à un rythme lent, mais avec suffisamment de force pour que les bandes de shide bruissent à chaque passage. Pour les nouvelles propriétés, un rituel similaire appelé jijin sai est effectué avec un haraegushi, une petite partie de la terre (enfermée avec un shimenawa), et du saké, ou saké rituellement purifié connu sous le nom d'o-miki. Le haraegushi a été employé pendant des siècles dans les cérémonies shinto et présente des similitudes dans la culture Ainou. Dans cette culture, une branche de saule rasée appelée inaw ou inau ressemble étroitement au haraegushi shinto, et est employée dans des rituels semblables de bénédiction.