切り切りMme

自作の切り絵を紹介する

塗り絵から飛び出してー蝶と花園

「献立は何処も巻寿司節分会」(難波篤直)

f:id:masasarah:20180203152635j:plain

二、三本と思っていましたが、結局何本巻いたでしょうか。確か13本。大阪の海苔屋さんが仕掛けた風習だそうですが、バレンタインデーのチョコレートと同等なほどに賑わうのは、スーパーマーケットでしょうか。

「節分や磁石でさがす南南東」(徳永亜希)

さて、今年の方角はどちらでしょうか。スーパーのちらしを捜してみないといけないですね。唯一、季節の風習を教えてくれる大事な情報源。

「節分の空やはらかく雨あがる」(坂口夫佐子)

今日は、暦の上のことながら春を告げる名前からか、日差しに明るさがあり、気温も少し緩んだのでしょうか。天気予報ではまた寒波が来るようですが、庭の梅がかなり綻んで来ました。去年は球根を一つも植えずじまいなので、ちょっと寂しいです。

「鬼やらひ終へたる後の空の張り」(鷹羽狩行)

さても、二票どまりとなった理事候補選。一体誰が鬼だったのやら。「みんなで追い払えば怖くない」そんな福を持たさぬものは鬼とみなすような追儺式などが根底にあるかと思えば、余り今夜は大きな声で伝統儀式にこだわるのも、気が引けるでしょうか。伝統も聞こえはいいようで、言い換えれば因習。新風を吹かせるハードルの高さを実感するばかりです。

f:id:masasarah:20180203162039j:plain

塗り絵の中から蝶が舞いそうな花園の絵柄を組み合わせてみました。黄色の和紙にして、蝶が浮き上がるようにしたつもりですが、少し重なったいる部分が暑苦しいですね。

Setsubun désigne littéralement les nœuds du bambou qui séparent chaque section du tronc. Ces sections symbolisant chacune une saison, le setsubun est le moment charnière du passage d'une saison à l'autre1. Il existait donc autrefois quatre fêtes de setsubun, dont seule celle du « commencement du printemps » (立春risshun?), est encore célébrée de nos jours, le passage de l’hiver au printemps était considéré comme charnière d’une année à la suivante1.

De nos jours, la tradition la plus connue de setsubun, est le mame-maki (豆撒き?). Il s'agit de lancer (撒くmaku?« semer ») des graines de haricots (mame?) grillés par la fenêtre des maisons en criant alternativement « Oni wa soto ! Fuku wa uchi ! » (鬼は外 ! 福は内 !?), ce qui signifie « Dehors les démons ! Dedans le bonheur ! »1. Il s'agit donc de faire fuir les forces néfastes incarnées par les oni (démons) qui cherchent à envahir le foyer à chaque nouvelle année et d'attirer la bonne fortune dans la maison.

Une autre tradition veut que l'on mange un long maki appelé ehōmaki en un seul morceau, dans la direction ehō (恵方?) afin d'être heureux le reste de l'année1Ehō est la direction annuelle d'eto (干支?), qui représente les douze signes du zodiaque chinois1. Cette tradition venue d’Osaka, où elle est appelée « marukaburizushi » (rouleau de sushi croqué tel quel), s'est répandue en 1998, après que la chaîne de konbini 7-Eleven l'a commercialisé sous le nom d’ehōmaki1.